close
聲明: 本blog的歌詞陳列大多並非本人自行翻譯,一般只會作出歌詞整理及修飾的工作。
          如有明文列出表明翻譯者的歌詞,定必標明翻譯者。如有任何疑問,歡迎聯絡本人。

譯者︰藍天死線悠閒翻譯連盟( http://bluesky-anime.net
edit by ficelle


Collaborated Single『霧の向こうに繋がる世界』

01.Weiβ ~幻想への誘い~ / Weiß() ~步進幻想的誘惑~ / White ~Srawn into illusion~

作詞:霜月はるか(Haruka Shimotsuki) 作曲:Revo

小鳥達の歌 窓に映る木洩れ日 今日という日の始まり
kotoritachino uta madoni utsuru komorebi  kyouto iu hino hajimari
鳥兒們的歌聲 樹梢間的光線映照在窗上 名為今日的一天的開始
The birds are singing, trees reflected through the windows. Today, the beginning of the day.

森と水に囲まれ寄り添って生きる小さな村の日常
morito mizuni kakomare yorisotte ikiru chiisana murano nichijou
仰賴四周森林與水而生的小小村落的日常光景
Surrounded by forest and water. Close to the life in and ordinary small village.*


朝露に靴を濡らしながら 少女は森の奧へ進む——
asatsuyuni kutsuwo nurashinagara  shoujowa morino okue susumu
鞋子被朝露沾濕 少女向森林的深處前進——
Morning dew soaks girl's shoes, as she advances into the forest.


靜かに霧に包まれし湖には
shizukani kirini tsutsumareshi mizuuminiwa
靜靜地被霧氣包圍的湖泊
The peaceful mist surrounding the lake


忌むべき呪いの伝承
imubeki noroino tsutae
有著禁忌的詛咒傳說
there has been a handed-down curse

「水汲み(しごと)が済んだらまっすぐにお帰り」と
shigotoga sundara massuguni okaeri to
「打完水後(工作完成後)便得馬上回來」
"Once you've drawn water straight back"

叔母(はは)はいつも繰り返す……
hahawa itsumo kurikaesu
叔母(母親)每次都反覆叮嚀……
Mother* always repeated


急にたちこめた深い霧に 少女は振り向き息をのむ——
kyuuni tachikometa fukai kirini  shoujowa furimuki ikiwo nomu
突然為濃霧所籠罩 少女回頭倒抽一口氣——
The fog suddenly opposed to the girls breathing*


向こう岸に霞んで佇む人影
mukou kishini kasunde tatazumu hitokage
佇立在對岸的朦朧人影
On the other side of the lake stands a hazy silhouette


遠き日に亡くしたはずの父親(ちち)の姿
tooki hini nakushita hazuno chichino sugata
是很久以前就去世的父親的身姿
looking like the figure of long dead father


手を伸ばして届くならもう一度会いたい
tewo nobashite todokunara mou ichido aitai
若然是伸手可及的話很想再見一面
Stretching hand hoping to meet again


またあの頃のように優しく名を呼んで……
mata anokorono youni yasashiku nawo yonde
再一次像那時候一樣溫柔地呼喊我的名字吧…
Like that time calling gently my name


宵闇の中ひとり森へと向かうは
yoiyamino naka hitori morieto mukauwa
在薄暮中獨自走進森林之中的是*
In the evening, alone in the dark forest


幻影(まぼろし)に囚はれた無垢な白い花
maboroshini torawareta mukuna shiroi hana
被幻影所囚禁住的無垢雪白花朵
and captured in the pure white illusion flowers.


*
arrow
arrow
    全站熱搜

    caxis 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()